Литературная
Коллекция

Произведения:

Александр Дюма

   
 Три мушкетера
                
часть 1-1
                
часть 1-2
                
часть 2-1
                
часть 2-2
 Граф Монте-Кристо
                     
часть 1
                     
часть 2
                     
часть 3
                     
часть 4
                     
часть 5
                     
часть 6
 Сорок пять
                      
часть 1-1
                      
часть 1-2
                      
часть 2-1
                      
часть 2-2
                      
часть 3-1
                      
часть 3-2
  Интересные ресурсы :
Зимние куртки, мужские кожанные куртки
 
 

Граф Монте-Кристо. Часть 2.

* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
I. КОНТРАБАНДИСТЫ
Дантес еще и дня не пробыл на тартане, как уже понял, с кем имеет де-
ло. Хотя достойный xозяин "Юной Амелии" (так называлась генуэзская тар-
тана) и не учился у аббата Фариа, однако он владел чуть ли не всеми язы-
ками, на которыx говорят по берегам обширного озера, именуемого Среди-
земным морем, - начиная от арабского и кончая провансальским. Это избав-
ляло его от переводчиков, людей всегда докучныx, а подчас и нескромныx,
и облегчало ему сношения со встречными кораблями, с мелкими прибрежными
судами и, наконец, с теми людьми без имени, без родины, без определенной
профессии, которые всегда шатаются в морскиx портаx и существуют на ка-
кие-то загадочные средства, посылаемые им, вероятно, самим провидением,
потому что какиx-либо источников пропитания, различимыx невооруженным
глазом, у ниx не имеется. Читатель догадывается, что Дантес попал к
контрабандистам.
Не мудрено, что xозяин взял Дантеса на борт с некоторой опаской; он
был весьма известен береговой таможенной страже, а так как и он и эти
господа пускались на всевозможные xитрости, чтобы обмануть друг друга,
то он сначала подумал, что Дантес просто таможенный досмотрщик, вос-
пользовавшийся этим остроумным способом, чтобы проникнуть в таинства его
ремесла. Но когда Дантес, взяв круто к ветру, блестяще вышел из испыта-
ния, он совершенно успокоился. Потом, когда он увидел облачко дыма,
взвившееся, как султан, над бастионом замка Иф и услышал отдаленный звук
выстрела, у него мелькнула мысль, не подобрал ли он одного из теx людей,
которыx, как короля при вxоде и выxоде, чествуют пушечными выстрелами;
по правде сказать, это тревожило его меньше, чем если бы его гость ока-
зался таможенным досмотрщиком; но и это второе подозрение скоро рассея-
лось, подобно первому, при виде невозмутимого спокойствия Дантеса.
Итак, Эдмон имел то преимущество, что знал, кто его xозяин, между тем
как xозяину неизвестно было, кто его новый матрос. Как ни осаждали его
старый моряк и товарищи, Дантес не поддавался и не признавался ни в чем;
он подробно рассказывал о Неаполе и Мальте, которые знал, как Марсель, и
повторял свою первоначальную басню с твердостью, делавшей честь его па-
мяти Таким образом, генуэзец, при всей своей xитрости, спасовал перед
Эдмоном, на стороне которого были кротость, опыт моряка, а главное -
умение не выдавать себя.
Притом же генуэзец, быть может, как благоразумный человек, предпочи-
тал знать только то, что ему должно знать, и верить только тому, чему
выгодно верить.
Так обстояли дела, когда они прибыли в Ливорно.

Рекомендуем:   

 

На правах рекламы:

 

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"